bisogna sempre spiegarvi le cose.

(Scroll down for the english translation)

che magari siete arrivati alla soglia dei quarantacinque anni nell’ignoranza, che canticchiavate una nota canzone dei police sbagliando di brutto, voi pensavate che alla fine del brano in questione sting diceva send another sos, e lo diceva per ben ventiquattro volte di fila, mica una sola. e magari gli facevate anche la seconda voce, a sting, canticchiando tutti giulivi nella vostra macchina.
ecco, dicevo, vi sbagliavate di brutto. dice sending out an sos.

because there is the case you reached the important age of forty-five years in big ignorance, that you hummed a well-known police song making a big mistake, you thought that at the end of the song we are talking about Sting said send another sos, and he said it twenty-four times in a row, not one. and maybe you even did the backing voicals for him, to sting, humming all joyfully in your car.
here, it must be said, you were very wrong. the songs says instead sending out an sos.

Pubblicità

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: